Periskop.no: – Det finnes mange måter å være flerspråklig på, skriver Joke Dewilde, professor i flerspråklighet i utdanning ved Universitet i Oslo i dette debattinnlegget.
Aktuelle saker
Magisk kunnskap: Karoline Hatvik har skrevet fagartikkel basert på masteroppgaven på fagbloggen til Hugin og Munin, et flerspråklig læremiddel for nyankomne ungdommer.
Tidligere Mi Lenga-masterstudent og nå lektor Umran Dede deltar i video om flerspråklighet.
Vinnerne av årets undervisningspris og formidlingspris ved UV-fakultetet er brennende opptatt av dialog og samskaping i møtet med studenter og verden utenfor akademia.
Victoria Roland forteller om sin vei fra Mi Lenga til det digitale læremiddelet «Hugin og Munin». Les blogginnlegget (magiskkunskap.no).
─ Fatima Reda frå Mi Lenga-programmet har allereie gitt eit viktig bidrag til andrespråksfeltet, seier tidlegare rettleiar.
─ Jeg er selv et levende symbol på flerspråklighet i jobbhverdagen, fortalte en av deltagerne på seminar om temaet.
En av fem nordmenn lytter daglig til podkast, både de som underholder og de som gir innsikt. Hvordan kan mediet brukes i undervisning?
– Som emneansvarlig blir jeg overlykkelig av å tenke på at studentene hører på podden mens de går på butikken, sier Marte Blikstad-Balas. To podkast-serier er nå lansert ved Institutt for lærerutdanning og skoleforskning.
Lektorstudentene på Mi Lenga-prosjektet tar utgangspunkt i egne erfaringer når de skal undersøke ulike aspekter ved flerspråklige elevers skolehverdag
Seks masterstudenter og veileder fra ILS reiste til København for å lære mer om flerspråklighet i skolen og opplevde konferansen som en faglig vitamininnsprøytning.